購物車 0

Por Una Cabeza(一步之遙)歌詞翻譯

Por Una Cabeza(一步之遙)歌詞翻譯

Por Una Cabeza (一步之遙,tango 1935)

作曲: Carlos Gardel

作詞: Alfredo Le Pera

翻譯:張維倫


Por una cabeza, de un noble potrillo

Que justo en la raya, afloja al llegar

Y que al regresar, parece decir

No olvides, hermano

Vos sabes, no hay que jugar

一步之遙,那匹高貴的小馬啊,
 就在那條命運之線上奔馳,
 一到終點,韁繩便鬆——
 他回頭似乎低語:
 「兄弟,別忘了,這場賭局,你本不必入戲。」

Por una cabeza, metejón de un día

De aquella coqueta y risueña mujer

Que al jurar sonriendo el amor que está mintiendo

Quema en una hoguera

Todo mi querer

一步之遙,一場迷戀瞬間點燃。
 那女子輕佻地笑著,
 嘴唇如火,誓言如霧,
 她說愛,卻將愛一把火燒盡——
 焚毀了我全部的柔情。

Por una cabeza, todas las locuras

Su boca que besa

Borra la tristeza

Calma la amargura

一步之遙,我甘願失控瘋狂。
 她那吻之所至,
 能抹去萬丈悲傷,
 撫平我心底的苦澀與寒涼。

Por una cabeza

Si ella me olvida

Qué importa perderme

Mil veces la vida

Para qué vivir

只憑差了那一步——
 若她忘了我,若我迷失了自己,
 那又如何?
 一輩子早已反覆上演千次——
 究竟,為了什麼而活?

Cuántos desengaños, por una cabeza

Yo juré mil veces no vuelvo a insistir

Pero si un mirar me hiere al pasar

Su boca de fuego

Otra vez quiero besar

一步之遙,換來多少失望。
 我發誓千遍:絕不再沉淪。
 可若擦肩而過時,
 她那一眼又將我刺透。
 她的唇依然燒灼如焰,
 我竟還想,再次吻上。

Basta de carreras, se acabo la timba

Un final reñido ya no vuelvo a ver

Pero si algún pingo llega a ser fija el domingo

Yo me juego entero

Qué le voy a hacer

賽局已終,賭注已封,
 我看不見那命定的終場。
 但若有匹駿馬,
 能在週日成為永恆的冠軍——
 我仍願傾盡所有,再押上一次命運。
 我該怎麼做?

 

 

Por una cabeza, todas las locuras

Su boca que besa

Borra la tristeza

Calma la amargura

 

一步之遙,我再度瘋狂,
 她的吻依然溫柔,
 能抹去歲月沉澱的傷,
 平息這破碎靈魂的嘆息。

Por una cabeza

Si ella me olvida

Qué importa perderme

Mil veces la vida

Para qué vivir

只憑那一步——
 若她忘了我,若我走失於情海,
 那又怎樣?
 一輩子,賭了千回——
 但我仍不知,為何而活。

 



上一頁 下一頁