購物車 0

La Cantina (1954) 歌詞翻譯

探戈歌詞Cantina-01

La Cantina (tango, 1954)

作曲:Aníbal Troilo

作詞:Cátulo Castillo

翻譯:劉心岳、張維倫


這首歌出現在 1955 年的電影《Vida Nocturnal(夜生活)》中,Aníbal Troilo 和 Jorge Casal 親自在歌舞表演場景中演唱了這首歌。


Ha plateado la luna el Riachuelo
y hay un barco que vuelve del mar,
con un dulce pedazo de cielo
con un viejo puñado de sal.

月光染白了河面
有艘船從海上歸來
如同甜蜜的一片天
撒上一把舊時的鹽

Golondrina perdida en el viento,
por qué calle remota andará,
con un vaso de alcohol y de miedo
tras el vidrio empañado de un bar.

燕子迷失在風中,
飛到哪條遠方的街,
手中握著酒及恐懼
在起霧的酒吧窗前躲避

La cantina
llora siempre que te evoca
cuando toca, piano, piano,
su acordeón el italiano…

小酒館,
他總在想起你時落淚,
指尖輕彈鋼琴,
義大利的手風琴低聲啜泣……

La cantina,
que es un poco de la vida
donde estabas escondida
tras el hueco de mi mano.

小酒館,
是我生命的一部分,
你總藏身於某處,
從我掌心悄然溜走。

De mi mano
que te llama silenciosa,
mariposa que al volar,
me dejó sobre la boca, ¡sí!
me dejó sobre la boca su salado gusto a mar.

從我的手中,
我默默地呼喚你,
就在蝴蝶掠過之時,
是的——
他在我唇上留下了記憶,
那是海的鹹味。

Se ha dormido entre jarcias la luna,
llora un tango su verso tristón,
y entre un poco de viento y de espuma
llega el eco fatal de tu voz.

月亮在帆索之間沉睡,
探戈低吟出憂傷的旋律,
微風與浪花交織間,
傳來你聲音致命的迴響。

Tarantela del barco italiano
la cantina se ha puesto feliz,
pero siento que llora lejano
tu recuerdo vestido de gris.

當義大利船上響起塔蘭泰拉舞曲,
食堂裡的笑聲漸漸歡快,
可我彷彿聽見某處的哭泣——
你記憶中的影子,
披著一襲灰色的長衣。




上一頁 下一頁